为什么要找翻译公司翻译?作者:小畅 很多人都认为个人译员和翻译公司的差别就是价钱,通常同一份文件材料,在市面上的翻译公司给出的价格比个人译员的贵些。也有人觉得找翻译公司不也是这些译员来翻译吗?有哪些区别呢?可是并非如此,翻译公司与个人译员也是有着本质区别。 找个人译员虽然经济和简单,但翻译公司有以下五大关键性优点: 一、信用保障 翻译公司和个人译员的主要区别就在于一个是企业法人,一个是自然人。作为企业法人的翻译公司能够提供专业的企业营业执照、合同书、税票、盖公章等一系列正规办理手续,同时还可以在市场监督平台上查出公司的全部法律主体信息内容,这便重要保障了买卖交易的可靠性,尤其是公司有翻译市场需求的,找翻译公司不可或缺,找个人译员尽管价格较低,但存在一定的违约风险,且一旦毁约无法起诉,只有认栽。 二、专业团队 可以这样说,个人译员是“一个人在战斗”,而翻译公司是“团队配合”,当然“团队配合”胜出的几率更大一些。翻译有各国语言,也牵涉到不同的行业行业,这不是一个人都能熟练的,而翻译公司有专门的译员精英团队,不同语种译员善于不同类型的语言和行业,也可以根据客户需求和文章种类配对最理想的译员来翻译,那样在很大程度上保证了翻译的效率和效果,防止个人译员经验不足危害到个人与企业利益。 三、译审严格把关 假如你和翻译公司合作了,你就会明白翻译公司并不像个人译员那般把稿子翻译进行就马上交给你,而是要经过层层审批审校的,承担这一工作的人称为“译审”。译审的人选规定非常严格,一般必须具备很多年翻译工作经验,善于各种领域及得到高级职业资格证的优秀译员来出任,甚至外籍人员出任译审,而每个语言都是会配置一名译审。那么在译员高效完成原稿翻译后,再经相匹配语言技术专业译审的审校与改动,译文的品质便会“更上一层楼”,不但低级的拼写和语法错误不会有,并且语言表达更正宗,更贴合专业背景。译畅翻译有着各种语种的高级翻译作为译审,在与客户合作的过程中确保翻译质量。 四、纯正母语 个人译员虽然有一小部分外籍译员从业,但你很难联系上了外籍译员,即便联系到了可能也会由于沟通不到位及其它难题而无法完成交易。如果你需要纯正母语翻译,找翻译公司是一种比较**的方法,由于翻译公司一般都储备了每个关键语言的外籍译员,并且给予“一条龙”服务项目,稿子品质、完稿时长、税票办理手续等具有确保,沟通顺畅也没有后顾之忧,因此现在市面上找母语翻译的基本就直接去翻译公司了。 五、售后服务保障 翻译公司能够提供合同和税票,这都是强有力的售后服务保障,并且翻译公司一般都给予无限次修改服务项目,直到让客户满意为止,并且你感觉这个译员翻译的不令人满意,还能够换一个译员翻译,这个对于个人译员而言是不现实的。 总的来说,除非是优先选择价格问题,要不然从别的各个方面要素来说全是翻译公司远远地好于个人译员,特别是对于公司大型翻译新项目,翻译公司可以提供更优质的服务,保证质量按时完成任务。因此对于翻译公司和个人译员孰优孰劣就不言而喻了。 |